A bérgyilkos falkája 2.

Eredeti cím: Poppy’s Pleasure

Író: Stormy Glenn

Fordította: Juckó

Korhatár: +18

Jogok: Minden jog az eredeti íróé, én csak lefordítottam nektek.

Engedély: Nincs

Megjegyzés: Mint mindig, most is köszönöm a bétázást Fairynek.

Fejezetek száma: 15 fejezet (~85 oldal)

Felkerült: Még nem került fel fejezet az új oldalra.


Tartalom:

Ez a könyv az eddig két részes Assassin’s pride című sorozat második kötete. Poppy (Pop) élete egy rémálom, amióta csak az eszét tudja. Évek óta a cellája szomszédságában lévő férfi jelenti a fényt az életében. Ha képes megmenteni Marcust, legalább egyetlen jó dolgot megtett. Mindössze meg kell találnia Marcus barátját és tudatni vele, hogy csapdába csalták őket… azután visszatér a pokolba.

Dean Stone bérgyilkos. Hideg, kegyetlen, könyörületet nem ismer. És átkozottul biztos benne, hogy őrült világba tette be a lábát. A barátja, Gage összejött a macska falka királyával. A többi barátja eltűnt s az ügynökség, amelynek dolgozik, merő káosz. Mi lehet ennél őrültebb?



Az Egy macska öröme korábbi hozzászólásai:

darvak

CSodás volt ez a történet, és a legjobb, hogy egyben olvashattam. Ahogy haladunk előre a történetben, úgy lesz egyre több cicafiú :))) A következő részben remélem már Steele is kiszabadul és ő is megtalálja a párját, mint a többiek.

Köszönöm, hogy olvashattam.


rojcsi

Nagyon jó humorú történetet, több vicces résszel. A történet alakulása is tetszik, ahogy változnak a karakterek.

Nagyon szépen köszönöm a fordításokat!         


Moncsi73

Izgalmas???? vajon mit tud a macskaember? Nagyon várom a folytatást!

Köszi a fordítást              


Rami

Imádom a cicákat

És olyan jó végre, hogy nem nagyvadak az alakváltók (mint általában) Az én fekete cicám Kuro, olyan mint egy mini puma

Annyira édes…

Köszönöm


rozsareka

Nem ez az első, olyan típusú könyv, amelyben gazda – szolga kapcsolat van. Megrázó, megdöbbentő, hogy mennyire meg lehet törni egy egyént, mennyire kegyetlenül lehet birtokolni. És nemcsak fizikailag, hanem pszichésen is. Persze vannak úgymond igazságosabb sub-dom kapcsolatok, de nem itt. Ez vérremenő, brutális. Csoda, hogy Poppy mentálisan megmaradt éppnek. Biztos segítette a belső macskája :).

Dean remek társa lett, igazi szenvedélyes, védő, az én macskám, nem a tiéd típusú társ. Örülök nekik nagyon.

Minden egyes fordítás egy külön alkotás. Fantasztikus munka, nagyon szépen köszönöm❤️!

Mosolygós szép napot mindenkinek!


Misza

Poppy  tudom, hogy nem szereted amiért női nevet kapott a szereplő, de én imádtam, olyan jól áll neki, de a Pop is nagyon frappáns  Ezt a történetet még az előzőnél is jobban szeretem. Szerintem örökké kedvencem marad  köszönöm, hogy lefordítottad   


Zsubogár

Egyszerűen imádtam, nagyon tetszett. Vannak írások amiket elég csak egyszer elolvasni az életben de ez nem tartozik azok közé. Többszöri olvasás után is tud mindig valami újat adni. Nagyon nehéz ez a Pet és Gazda téma. Egyáltalán nem egyszerű. Rengeteg féle formája létezik és engem mindig is foglalkoztatott a pszichológiai része. Szerintem itt az író eléggé hitelesen tudta ábrázolni a lényeget. Hogy mennyire nem egyszerű átírni beidegzödéseket, világnézeteket, életfelfogást. Jó lenne tovább olvasni a klán életéről. Van ebben a sorozatban még bőven potenciál. Köszönöm, hogy lefordítottad.